Перекладацька компанія Translation Agency “Spring” заснована в 2013 році досвідченими професійними юристами. Спеціалізація нашої команди - це Письмовий переклад і редактура матеріалів, також ми організуємо завірення нотаріусом і здійснюємо локалізацію сайтів, програмного забезпечення та відеоматеріалів.
Всі фахівці Бюро перекладів Спрін мають профільну освіту, прекрасно володіють термінологією, стилістикою. Ми безпомилково і в строк надаємо результат-якість. Також надання послуг нашим бюро перекладів в Києві підтверджується сертифікатом ISO-9001.
Працюємо з різними мовами, серед яких мови Європи, Азії, країн СНД. Ми виконуємо замовлення для найбільших компаній у сфері консалтингу, юриспруденції, ЗЕД, банківської галузі. Головні напрямки-це юридична, економічна і технічна сфера, проте наше бюро перекладів Київ не обмежується цими тематиками.
"Спрін" -це: надійний партнер, який докладе максимум зусиль для вирішення найскладніших перекладацьких завдань; злагоджена команда креативних, професійних перекладачів, редакторів, менеджерів, економістів, юристів, фахівців в області локалізації web-ресурсів і програмного забезпечення; фахівці, які мають готовність номер один для виїзду за кордон, будь-яку країну Європейського Союзу, Близького і Далекого Сходу, будь-яке місто України. Переваги нашої компанії: Висока якість перекладів; суворе дотримання узгоджених термінів; гнучкість і чуйність до побажань клієнтів; можливість перекладу відразу на кілька мов; Послуги перекладача в будь - який зручний для Вас час; більше обсяг-більше знижка; знижки за лояльність.
При ранжируванні компаній за середньорічною виручкою лідерами є Бюро перекладів Спрін. Проте, основні офіси-філії розташовані також на території України. Інтерфейс сайтів агентств перекладів повністю україномовний.
На поточний момент Бюро перекладів Спрін у Києві лідирує в сфері послуг перекладу, займаючи 1 місце по обороту коштів. Володіє великим штатом перекладачів. Бюро перекладів Спрін виконує як індивідуальні, так і корпоративні замовлення, щомісячний моніторинг.
Функціонал, що базується на технологіях автоматизації процесів перекладу, дозволяє працювати з самонавчальними перекладацькими базами, словниками, розпізнавати тексти, написані від руки, і застосовувати інші сучасні технології. Агентство також використовує власні розробки з контролю якості тексту, зокрема, систему управління з вбудованими етапами автоматичної перевірки. Незважаючи на це, ключовою залишається персональна верстка і коригування готового тексту, що дозволяє повністю зберегти вихідний сенс тексту.